|
佛传《大白伞盖咒》与《楞严咒》之时空背景差异
《楞严经》翻译到中土的年代是唐朝(公元705元)。
《大白伞盖陀罗尼经》翻译到中土的年代是元朝(约公元1259~1314年间)。
事先要说明的是,佛宣说这两部经典,是不同时空(《楞严经》《楞严咒》是佛在人间所说,《大白伞盖陀罗尼经》是佛在第二层天「忉利天」所说),不同场次,不同法缘,不同的与会众生、圣众、天众。这就是为什麼佛弟子阿难尊在集结佛经之经文前面要加上「如是我闻」,这表示尊者对佛经之慎重,也代表这是尊者亲耳听佛所言,因为佛教经典,是要代代相传,流传千古,证大阿罗汉的阿难尊,必须在佛经前签证背书,以令後世佛子读得安心,依法修持,才不会走火入魔。
下面是我们引用《大正藏》中考证的资料
《楞严经》的说法地点是:「一时佛在室罗筏城祇桓精舍」,这是佛在「人间」宣讲《楞严经》和《楞严咒》的地点。《大白伞盖陀罗尼经》的说法地点是:「一时婆伽梵在『三十三天』『善法堂中』」。这是佛在仞利三十三天的「善法堂」中宣讲这部经。忉利天有四面,中央之宫殿是「善见城」,为「帝释天」所住,城之西南就是「善法堂」,诸天大众常常群聚於此,评论法理,菩萨们也常於此处为诸天人说法。
《楞严经》的说法对像是:「与大比丘众,千二百五十人俱,皆是无漏大阿罗汉」。佛说《楞严经》的对像至少有「一千二百五十人俱」。《大白伞盖陀罗尼经》的说法对像是:「与诸比丘诸大菩萨,天主帝释无量众俱」。佛说《大白伞盖陀罗尼经》的对像是「无量无边的大众俱集」。
从上述资料中,我们可以了解,佛是为不同人(天人),不同与会者法缘,所开示的两部经典,所以现场参加圣会之时空、护法、诸天神、圣者、以及与会人士,都不同的。所以若有人,不知道透过几手传播,传到你耳边,说:「《大白伞盖咒》与《楞严咒》是完全同一个咒语」你则可当面向他登清,并扼止这种“妄言”四处流传。
(二)云何不犯陀罗尼义(离经一字即魔说)
大家心里都明白,今日是未法恶世时,离佛住世也有两三千年了,而“伪经”(後人加笔、变造)的出现与流通於古代之时就有了。如果说昔日梵本经过不同古代祖师大德「译成汉本」,那各人翻译文议之修为或许不同,而各种汉译之佛典大多只是字句多寡罢了,而其大意是相近的。
不过说到:「佛所传之真言密咒」,或许因年代久远、法难、众生福德够否,而造成当今世上所流通之真言密咒,或许短少几个字、一两句等,这不算是伪经(咒),例有八十四句大悲咒、九十六句以及千句大悲咒,这都是如法的。
经云:「离经一字即魔说」,这是古代圣者对末世佛子“慈悲的警告”,天魔之心愿,当然希望佛陀正法早一点从地球上消失,可是佛入灭後,有多次佛陀圣众弟子集结佛典,到了大乘佛法兴起,许多菩萨造论以辅助佛弟子之慧命增长,例弥勒、龙树、无著、世亲、莲师、阿底峡尊等。就菩萨算在怎麼造论,但其中真言密咒是要依传承的「佛亲口宣说,门下弟子依法,口耳相传」,试问有谁胆敢胡乱、颠倒、东补西挖的来译「陀罗尼咒」呢?谁呀!你敢吗?速速报上名来,谁呀! |
|